Latest Entries

Ads by Google

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

No.22 La celemonia de las mayorías de edad

La celemonia de las mayorías de edad

El segundo lunes de enero cada año es el día en que se celebla la mayoría de edad que tienen 20 años.
Tienen lugar la ceremonia cada ciudad o pueblo, ponen ropas buenas y asisten la celemonia(No es obligatoriamente).
En Japón se permiten beber alcohle, fumar, derecho de vote y apuesta.
Ellos que viven en lugar donde no son sus pueblos natales para trabajo o estudia, vuelven allí, reunen y tienen el tiempo bueno con los amigos.
Como los jovenes beben mucho, unfortunadamente hay muchos accidentes del trafico este día.
Últimamente tenemos un problema con que unos hombles alborotan en la celemonia.

Desde Nara de edad, los niños que tiene desde 12 hasta 16 años se celeblaban y permitían como adultos.
Cambiaban ropas, peinado y nombres.
Desde Edo de edad, las cicas también se celeblaban cuando tienen desde 18 hasta 20 años.
Esta celemonia tenían lugar el 15 de enero, por eso hasta 1999, lo hacían este día.




成人の日

毎年1月の第二月曜日は20歳になった人を祝う日(成人の日)である。
各地で儀式が行われ、彼らは良い服を着て儀式に参加する。(義務ではない)
日本では飲酒、喫煙、選挙権、ギャンブルが認められるようになる。
仕事や勉強の為故郷を離れて暮らしている人も集まり、友達と良い時を過ごす。
若者はよく飲み、残念ながらこの日は自動車事故が多い。
最近では儀式中に暴れるものがいることも問題になっている。

奈良時代から12〜16際の男子を成人として認め祝ってきた。
その時に着る物や髪型、名前を変えるのである。
江戸時代からは18〜20歳の女子も祝うようになった。
この儀式は1月の15日に行われていたため、1999年まではこの日に儀式を行っていた。

No.21 12 SHI

12 SHI

12 SHI es 12 tipos de los años. Todo los años ponen el nombre de los animales.
“12 SHI” significaban el calendario y el dirección, originalmente es de Chino.
En Japón lo usaban en desde el siglo de dicimo siglo hasta el término de Edo de edad.

Hay una historia.
Hace el tiempo larga, El Dios reúne 13 animales y tuvo la competicia.
Una vaca pensó “Me parece que yo anda más tarde que otros, por eso tengo que salir antes.”
Cuando la vaca vio la meta, un ratón soltó la cabeza de la vaca a la tierra. Ya que el ratón es el primero animal.
Un gato tambien participo esta competicia, pero le olvidó el día para salir, no pudo ver la meta por eso 12 SHI no tiene el año del gato.
Un jabalí pensó que como este. “Yo puedo correr más rápido, es possible que soy el primero animal del año.”
Pero le equivocó que la dirección, al final es el animal último de 12 SHI.

Japoneses normalmente no usan 12 SHI. Sin embargo cuando escriben una tarjeta del año nuevo, lo dibujan.
Además si dicen su 12 SHI, es fácil de conocer su edad sin la respuesta directo.




十二支

十二支は年に12種類の動物の名前を割り当てたものである。
十二支とは暦や方角を示した中国起源のものである。

ここに一つの物語がある。
昔々、髪が13の動物を集め競争させた。
牛は「私は歩くのが他の動物より遅いので先に出発しよう」と思った。
牛がゴールを目前にした時、ねずみが牛の頭から地面に飛び降りたので年の一番最初の動物となった。
猫もこの競争に参加したが出発日を忘れたためゴールすることができず、その為十二支から猫はないのだという。
イノシシはこう思った「私はほかに比べて走るのが早い、一番になるのは当然だ」
しかしイノシシは方角を間違え、結局十二支の最後の動物になった。

日本人は普段十二支を使うことはないが、年賀状書くときに十二支を描く。
また、人に十二支を言えば直接聞かなくても年齢がわかる。

No.20 Osechi Ryori (las comidas para el Año Nuevo)

Osechi Ryori (las comidas para el Año Nuevo)

Osechi Ryori son las comidas tradicionales y especiales que se come por tres días del Año nuevo.
Son las comidas colores que contienen pescados asados, verduras guisados, vinagres en un juego de cajas barnizado con laca(jubako).
Es de lujo y durar durante esos días porque las amade casas descansan bien.
Hay unas variedades distintas por los zonas de Japón.
Osechi contiene basicamente fijo todos por ejemplo un besgo(tai) significa felíz o dischoso(medetai), una planta(kobu) es alegría(yorokobu).
Los ingredientes tienen cada un significado.




お節料理(新年の料理)

お節料理は新年の3が日に食べる伝統的で特別な料理である。
それは色とりどりの焼き魚、調理した野菜、酢の物などを重箱の中に詰めたものである。
お節料理は豪華であり、主婦たちが正月くらいはよく休めるようにとしたものである。
また、地域によって違いがある。
お節料理には、例えば鯛は「めでたい」、昆布は「喜ぶ」など入れるものがだいたい決まっており、それぞれに意味あるものが入れられる。

No.19 El Diciembre de Japón

El Diciembre de Japón

Los japoneses son muy ocupados en el diciembre.
Dicen que maestros o unas personas respectados corren en este mes. Porque son siempre tranquilos pero en el termino del año tienen que hacer muchos algos para el Año Nuevo.
Esto nos da que para los japoneses el Año Nuevo es más importante que la Navidad.

Por ejemplo, escriben una tarjeta de felicitación de Año Nuevo tal llamado “Nengajo”, se regalan algo llamado “Oseibo” y limpian sus casas.
El termino día del año, las madres cocinan las comidas tradicionales llamado “Osechi”.
Tal vez en este mes los japoneses se sienten de ser japones ellos mismos y se recuerdan todavía los tradicionales cosas existen en el moderno Japón.

Sin embargo últimamente unas cosas han cambiado más y más.
En vez de escribir una tarjeta de Año Nuevo, mandan un email, muchas familias no comen las comidas tradicionales para el año nuevo, no ven sus pariente, van al centro comercial o viajan.
Para mi familia lo mismo. Limpiamos nuestra casa en el verano porque hace mucho frío en el invierno, no cocinamos Osechi porque no nos gustan esas y pensamos que es bueno que nos gusta comer algo más nos gusta. Yo no escribo tantas tarjetas con la mano.
Unas personas no celebran con sus familias porque tienen que trabajar.
Las tiendas abren el 31 de diciembre y 1 de enero.
La costumbre de Japón ha cambiado pero la gente es muy ocupado.




日本の12月

12月の日本人はとても忙しい。
この月は「師や尊敬される人でも走る」と言われている。何故なら彼らはいつも穏やかであるのに年末には新年に向かって様々なことをしなければならないからだ。
日本人にとっては新年の方がクリスマスより重要だとされている。

例えば新年の幸せを願って年賀状を書き、お歳暮を贈り、家を掃除する。
その年最後の日には日本人であることを感じ、近代日本であっても伝統が息づいていると気づく。

しかしながらいくつかのことは変わってしまった。
年賀状を書く代わりにメールを送り、多くの家庭は正月の伝統料理を食べなくなり、親せきに会う代わりにショッピングに行ったり、旅行するようになった。
我が家でもそれは同じだ。冬は寒いから夏に大掃除をし、お節料理は好きではないのでそれより自分たちの好きなものを食べた方が良いと考えている。
私は手書きの年賀状は書かなくなった。
店は大晦日も元旦もあいている。
日本の習慣は変わったが、人々はやはり忙しい。

第二外国語は何を選ぶ?

この時期、大学での第二外国語をどうするかで迷っている学生さんが多いみたいですね。
とあるサイトでもこの手の質問は結構見かけます。
その質問の中に「これから役に立ちそうな言語はなんでしょう」というのがあります。
また「将来仕事に有利な言語はなんでしょう」というのもあります。

最初に、大学でせいぜい週1〜2時間やったくらいで即戦力となる外国語は身に付かないと申し上げておきましょう。
留学しなければダメ、ということではありません。外国語が専門でそれしか4年間やらなかったというのなら別ですが、そうでなければ概念を身につけたという程度です。
大学での第二外国語とは、それ自体仕事に即役に立つというものではなく、外国語の勉強法を身につける為のものだと思ってください。

さて現実問題として履修しなければならないのですから言語を選択する必要があります。

1.好きな音声で決める

言語は音声です。ですから音声の好き嫌いは習熟度に影響します。
まずNHKの語学番組や無料のサイトなどがいくつかありますから、その言語の音を聞いてください。
好みの音が見つかればそれを選択することをお勧めします。

2.どの言語が有望かで決める

これから役に立ちそうな言語、それはどんな言語でもその可能性を持っていると私は思います。
今現在ならアメリカにおけるスペイン語話者は増えていますし、BRICsと呼ばれる新興国の、ブラジルポルトガル語・ロシア語・ヒンディ語・中国語あたりかなと言えそうです。
しかし、語学は時間がかかるものですから、履修が終わる頃までこの状況が続いているかどうかはわかりません。
そして何をもって役に立つといえるのか、貿易か政治か生活か、それによっても変わってきます。

3.どのくらいの人に話されているかで決める

ご存知のようにラテン語は英語はもとより、フランス語・スペイン語など多くの言語に影響を与えているだけではなく、学術名などでも使われています。
しかしラテン語が話されているのはバチカン市国という世界から見ればほんの1点の(しかし大きな意味をもつ)地域です。
少数の人々によって話される言語を学ぶことは大変重要ですが、その代わりコミュニケーションが取れる人が限定されるのが難点です。
中国語を話す人は大変多いのですが、これは華僑・華人を含めた中国人が多いからです。
ヒンディ語も中国語同様にインドの人がたくさんいる為話者としては多くカウントされています。

4.国内で話すチャンスがあるかどうかで決める

例えば家の近くに韓国人コミュニティがあるとか、インドの人がたくさん住んでいるとか、身近なところ外国人が住んでいればその分話すチャンスがあると
いうことです。
特に学習初期は日本語の助けが必要になりますから、日本語が少しでもわかる外国人であれば会話も比較的スムーズでしょう。

5.教材の多いものを選ぶ

教材が多いのは中国語・韓国語・フランス語。ドイツ語やスペイン語、イタリア語などのヨーロッパ系が多いです。

6.単位が取りやすいものを選ぶ

それでも決まらないのならどの言語の単位が取りやすいか先輩などに聞いてみましょう^^
つまりその程度の語学への関心しかないのでスキルを身につけるためではなく、単位を取ることのみに意識を向けたほうが良さそうです。


にほんブログ村 外国語ブログ マルチリンガルへ にほんブログ村 外国語ブログへ にほんブログ村 英語ブログ 英語学習法へ にほんブログ村 英語ブログへ